Monday, January 2, 2012

jaarwissel 11 => 12 - momentopname

Lectori Salutem ~ ofwel Lezers, acht u zich gegroet ...

Deze blog is de Nederlandstalige afdeling van een doorgaans Engelstalig ingezette oefening met het instrument dat een ieder van oorsprong is gegeven. Ergo, het lichaam als klankschaal vol van water en nog wat stoffelijk vermogen dat verbindt en - in schijnbare tegenstelling - losmaakt.

"Het lichaam zelf is de klok van het momentum die klinkt,
een fenomeen van leven en samenleven."
zo beweert S'ace

Hiertoe werd een bericht gecommuniceerd met de Be Foundation met de titel "Oorsprong schept Luister'.

Het bericht werd ontvangen in luisterende leden van "Be" en vernetwerkt tot een waarde.

Waar de blog een korte poos synchroon liep met de Engelstalige Mantra Reading
Onze poethisch aangelegde vertaler is Theo en hij besloot andere kwesties op te pakken zoals momenteel het avontuur Marokko waar hij wekelijks over verhaalt. Een snede uit zijn laatste mail ...

Vrienden (m/v),

Even had ik het moeilijk. Kerst en nieuwjaar in een vreemd land zonder familie en bekenden. En dat als voorbereiding op het zo beladen 2012. Einde der Tijden volgens de Maja kalender, Wereldwijde crisis, rare spelletjes rond banken die gered moeten worden, atoomdreiging uit Iran en nog zo wat van die zaken, .

Het toeval? wilde dat ik uitgenodigd werd enkele dagen bij een Marokkaanse familie door te brengen en oud en nieuw bij hen doorbracht. De foto's in de bijlage geven een indruk van de lagune van Oualadia, waar ik op 2 km vandaan woon. Mijn gastheer is Mahjoub, een ex-groenteboer die invalide geraakt is en in een rolstoel rijdt. Ik kwam bij hem terecht via Abdelhadid, (alweer een Abdel na Abdelmounaim en Abdelhaq) een operuimde wereldburger met pretogen die in Lybië als chef kok voor een internationale crew in de olieindustrie gewerkt heeft en daardoor zijn talen goed spreekt. Mahjoub is zijn oom en de paar dagen die ik hier doorgebracht heb. hebben me diep geraakt vanwege de warmte en de liefde die ik ervaarde. ...
Laten we de Nederlandse tak beschouwen als een begeleidend schrijven waar nu en dan Nederlandstalige interpretaties van de Engelstalige readings worden gepubliceerd.

groet Cees de Groot
aka S'ace

No comments:

Post a Comment